Melodia.Space

Перевод песни Rammstein – Puppe

Puppe

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Schließt mich im Zimmer ein
Hat eine Puppe mir geschenkt
Dann bin ich nicht allein

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Fährt sie nicht mit der Bahn
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit
Ist gleich im Zimmer nebenan

Am Himmel dunkle Wolken ziehen
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbett
Bis die Sonne untergeht

Sie kommen und sie gehen
Und manchmal auch zu zweit
Die späten Vögel singen
Und die Schwester schreit

Am Himmel dunkle Wolken ziehen
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbett
Bis die Sonne untergeht

Und dann reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
Dann reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich beiß’ der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut

Ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
Und dann beiß’ ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut … nein
Dam-dam

Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
Das Licht im Fenster rot
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Und einer schlug sie tot

Und jetzt reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
Und dann beiß’ ich der Puppe den Hals ab
Jetzt geht es mir gut … ja

Ich reiße der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
Und jetzt beiß’ ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir sehr gut … ja
Dam-dam

“+”ipt>”;

Кукла

Когда сестрёнке нужно поработать,
Она запирает меня в комнате.
Подарила мне куклу –
С ней я не одинок.

Когда сестрёнке нужно поработать,
Она не едет на поезде,
Ведь её место работы совсем недалеко –
Прямо в соседней комнате.

По небу плывут тёмные облака,
Я послушно принимаю лекарство
И жду на пуховой кровати,
Пока не зайдёт солнце.

Они приходят и уходят,
А иногда и вдвоём.
Поздние птицы поют,
И сестрёнка моя кричит.

По небу плывут тёмные облака,
Я послушно принимаю лекарство
И жду на пуховой кровати,
Пока не зайдёт солнце.

И тогда я отрываю голову у куклы.
Да, я отрываю голову у куклы.
А потом я кусаю куклу за шею.
И теперь я чувствую себя хорошо.

И тогда я отрываю голову у куклы.
Да, я отрываю голову у куклы.
А потом я кусаю куклу за шею.
Я плохо себя чувствую… нет.
Дам-дам.

Когда сестрёнка посвящает себя работе,
Свет в окне горит красным.
Я наблюдаю через замочную скважину,
И один из них её убивает.

И теперь я отрываю голову у куклы.
Да, я отрываю голову у куклы.
А потом я кусаю куклу за шею.
И теперь я чувствую себя хорошо… да.

И тогда я отрываю голову у куклы.
Да, я отрываю голову у куклы.
И теперь я кусаю куклу за шею,
И мне очень хорошо… да.
Дам-дам.

1 – отсылка к “улице красных фонарей”

“+”ipt>”;

Перевод песни Rammstein – Puppe на русский

Помощь детям VorldVita